Новости партнеров
Блоги / Анна Бешотен
16.02.2021 16:29|ПсковКомментариев: 9
Знаменитая детская книжка-страшилка с назидательными рассказами немецкого доктора Генриха Гофмана «Степка-Растрепка», кажется, не столь популярна в наше время в России, но в Германии, где я воспитываю трехлетнего сына, то и дело вредного, взъерошенного, избалованного мальчика до сих пор назовут именем одного из героев: Штруввельпетер или Цаппель-Филипп,...
Комментарии 9
Игорь Васильев 16.02.2021 16:37
Очередной блевотен от фрау Бешотен...
0
Страшилки дети сами себе отлично рассказывают, и про чёрную руку, и про пятно, и про гроб на колёсиках. И вовсе не стоит взрослым этим делом заниматься. Родители должны читать маленьким детям светлые добрые сказки, а страшному и запретному они научатся потом сами. Недаром, самые страшные сказки Андерсена не издавались в СССР или были адаптированы и обработаны.
11
Зря только открыл эту хренотень, сразу понятно, кто в деле)
0
Понятие "страшная сказка" весьма растяжимое. Например, для маленького ребенка и "Муха-цокотуха", где "срубают" голову злодею - это страшно, и Тараканище - это ужас, а Колобок вообще триллер. Хотим мы или нет, мир полон разнообразных опасностей и печали и невозможно ребенка оградить от переживаний. Главное, чтобы сказка была с хорошим концом, добро должно побеждать зло. И важно обсуждать с ребенком прочитанное и те чувства, которые у него вызывает сказка.
2
16:47 - Недаром, самые страшные сказки Андерсена не издавались в СССР или были адаптированы и обработаны.

Ерунда, издавались. Например издание 1969 года"Сказки и истории" в 2-х томах, куда вошло много "страшных сказок". Не пишите, чего не знаете.
2
Для АЛИНА АГУРЕЕВА 16.02.2021 20:26
Возьми книгу Андерсена 1969 года и 2019 и сравни текст! Земля и небо! Умничает она мне тут.
7
20:42 - Ольга Александрова, она же Иван Будько. Ты еще меня учить будешь? Мне сравнивать тексты не надо, я в теме. Более того, есть 4-х томник Андерсена в переводе Ганзен, в которых почти все малоизвестные сказки Андерсена.
2
Если реакция ребёнка на отстриженные пальцы спокойная - значит у родителей есть повод для тревоги за него.
0
"Агуреева, он же Васильев" (и ещё десяток ников, которые перечислять лень), ты не только тролль на зарплате, но и неуч. Практически все книги Андерсена советского периода - это переиздания дореволюционного четырехтомника в переводе Петра и Анны Ганзен 19 века. Но в разное время они подвергались цензуре и вымарыванию целых абзацев, особенно в отношении веры в Бога, молитв и пр. В "Снежной королеве" советского издания были полностью удалены христианские мотивы и религиозные ассоциации. А ведь были переводы и других авторов : Кобецкой, Эмзиной, Яхниной, Старостиной, Телятникова, Игнатьевой, Цырлиной - в них не было никаких ужасов, страшилок и пугалок.
0

Коронавирус

Лента новостей
30
Ваш браузер использует блокировщик рекламы.
Он мешает корректной работе сайта.
Для того, чтобы этого избежать добавьте наш сайт в белый список. Как это сделать.